Паремиология и национально-культурный менталитет

№122-1,

филологические науки

Статья описывает нормы речевого поведения человека которые закрепляются в пословичных единицах.

Похожие материалы

Пословица — это традиционное изречение, которое выражает совет или представляет собой поучение в краткой и содержательной форме [Longman Dictionary of English Idioms, 1996, с. 8].

Согласно Ю.Н. Караулову, языковая оценка продолжительно представлена в национальном языке паремиологическим фондом [Ю.Н. Караулов, 1986, с. 49]. Действительно, национально-культурный менталитет наиболее ярко выражен в паремиологических единицах языка. В них раскрываются стереотипы человеческого поведения, общественные нормы, регулирующие поведение людей в той или иной ситуации. Нормы речевого поведения человека закрепляются в пословичных единицах. Мудрость, заложенная в пословице, принадлежит человечеству (отсюда и сходство многих пословиц у различных народов). Поэтому будет интересно выявить индивидуальные черты конкретного народа, его этнокультурные особенности.

Пословицы и поговорки следует рассматривать как единицы, свойственные не только языку художественного произведения, но и всему языку в целом. По условиям своего существования в языке пословицы и поговорки не похожи на фольклор, они никогда не “исполняются”, а существуют в языке и функционируют в нём так же, как и другие фразеологические обороты. Думается, что изучение пословиц и поговорок должно входить составной частью в изучение лексики и фразеологии языка в целом” [Л.Б. Никитина, 1996, с. 14].

Паремии или пословицы были и являются объектом многих научных изысканий, которые можно разделить на несколько групп:

  1. Ритм, длина, синтаксическая структура, вариативность и происхождение английских, русских и каракалпакских пословиц и поговорок в поэтике фольклорных жанров были исследованы в трудах В.П. Аникина, В.И. Даль, А.А. Потебни, З.К. Тарланова, М.Ф. Кумахова, М. Хожанова, Ж. Ешбаева, В.Д. Чернелева и др.
  2. Имена собственные (в основном русские), имена исторические, названия георграфических объектов, термины родства, а также названия животных привлекали внимание таких исследователей, как Ю.И. Левин, Т.М. Николаева, П.Ф. Дудников, Н.А. Каланов, И.Ф. Чебанюк, С.М. Скорнякова и др.
  3. Классификация русских пословиц по алфавитному порядку, по тематическому принципу (дружба, героизм, любовь) осуществлена в работах Г. Пермяковой, Н.Барли, А.Крикмана, Ю.И. Левина, А.Н. Аникина.
  4. В конце 20-го столетия был проведён паремиологический эксперимент, позволивший выявить более 500 народных изречений поучительного характера.
  5. Национальная специфика английских, русских и каракалпакских фразеологизмов стала объектом изучения лингвистов-этнологов: В. Айрапетян, Е.М. Верещагиной, Т. Жумамуратовой, В.Г. Костомарова, А.С. Мамонтова, Б.Ж. Шаниязова, которые представили исторические комментарии по конкретным событиям, известным антропонимам (именам собственным) и рассматривали пословицы как часть культурного наследия определённого этноса в сравнительно-сопоставительном аспекте.
  6. Энциклопедическая информация паремий, передающих особенности жизни разных слоёв общества и всевозможных сфер человеческой деятельности, была раскрыта в исследованиях следующих лингвистов: А.Н. Баранова, Л.Н. Пушкарёва, П.К. Рыбникова, Ю.В. Рождественского, Д.И. Раскина — на материале русского языка, К. Айымбетова — на материале каракалпакского языка и Н. Абдуллаевой — на материале английского и узбекского языков.
  7. Г.Л. Пермяков, А.Кууси, Дандис пытались создать единую для языков мира типологию пословиц.
  8. Значительную работу по внутренней форме пословиц провели А.В. Кунин и А.А. Крикманн — в английском и русском языке, Г. Бекбергенова и Б. Шаниязов — в каракалпакском языке.
  9. Сопоставительные исследования паремий разных языков (в основном английского и русского) проводились лингвистами: С.Г. Воркачёвым, О.А. Дмитриевой, О.Г. Дубровской, Ю.П. Сколодуба, Н.А. Баскаковым.

В настоящее время проводятся исследования семантики пословиц в когнитивном аспекте и речевом дискурсе. А. Тейлор подчёркивает необходимость изучения особенностей употребления пословиц в речи [А. Taylor, 1975, с. 96].

Список литературы

  1. Бендерли Т.С. Некоторые сведения об английских пословицах // Уч. зап. Дальневосточного гос. ун -та. — Вып. IV. — Владивосток, 1962. — С. 41-58.
  2. Богоуславский В.М. Типология значений образных средств оценки внешности человека: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. — Москва, 1995. — 53 с.
  3. Бондаренко В.Т., Бондаренко И.Л. О прагматическом характере оценки в пословично-поговорочных выражениях // Проблемы речевого воздействия. Северо-Кавказские чтения. — Вып. 3. — Ростов-на-Дону, 1996. — С. 41-43.