Деривационные процессы в лексике современного английского языка

№20-1,

филологические науки

Данная статья посвящена проблеме исследования современных тенденций в словообразовании английского языка. Представлены результаты изучения особенностей образования новых слов и классификации деривационных процессов. Актуальность исследования заключается необходимостью изучения новой лексики как средства отражения изменений, происходящих в современной лингвокультуре под влиянием таких социально значимых факторов как компьютеризация, информатизация и глобализация.

Похожие материалы

Язык, как все явления в мире, находится в процессе постоянного изменения. В особой мере это касается словообразования как наиболее открытой и динамичной области в системе языка. Изучение общих и частных вопросов словообразования английского языка необходимо, прежде всего, для того, чтобы глубже проникнуть в динамику его процессов, постичь их логику и закономерность. Словообразование играет большую роль в выполнении языком важнейшей задачи – обеспечить все стороны жизни и деятельности человека новыми наименованиями.

Деривация — процесс создания одних языковых единиц (дериватов) на базе других, принимаемых за исходные, в простейшем случае — путём «расширения» корня за счет аффиксации или словосложения, в связи с чем деривация приравнивается к словопроизводству или словообразованию. Согласно более широкой точке зрения, деривация понимается либо как обобщённый термин для обозначения словоизменения и словообразования вместе взятых, либо как название для процессов образования в языке любых вторичных знаков. В процессах деривации происходит изменение формы (структуры) и семантики единиц, принимаемых за исходные. В содержательном отношении это изменение может быть направлено либо на использование знака в новом значении, либо на создание нового знака путём преобразования старого или его комбинации с другими знаками языка в тех же целях.

Развитие английского языка обусловлено в значительной степени развитием его словообразовательной системы, становлением новых словообразовательных моделей слов, изменением существующих, увеличением или уменьшением их продуктивности и многими другими факторами словообразовательного процесса.

В общем плане в неологии английского языка в последнее время преимущественный акцент делается на функционально-прагматический аспект новых слов и значений и на учет социологических факторов. Такие функционально-стилистические разновидности современного английского языка как стиль и язык средств массовой коммуникации (пресса, телевидение, радио), а такие сферы общественной жизни как реклама, деловое общение, наука, техника, электроника, медицина, политика, финансы, мода являются в силу ряда социолингвистических причин основными «поставщиками» новой лексики в современном английском языке.

Производство новых лексических единиц происходит по определенным словообразовательным моделям, исторически сложившимся в данном языке. При этом одной из ключевых проблем словообразования является проблема продуктивности модели или способа словообразования.

Современный английский язык располагает многими способами образования новых слов, к числу которых относятся словосложение, конверсия, сокращения, адъективация, субстантивация, обратное словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков и перенос ударения в слове (фонологический способ) и т.д. Однако не все перечисленные способы используются в одинаковой степени, и удельный вес каждого из них в словообразовательном процессе неодинаков.

Очень подробную классификацию неологизмов с учетом продуктивности способов словообразования предложил Луи Гилберт. Он предлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:

  1. Фонологические неологизмы, которые создаются из отдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков.
  2. Заимствование. Неологизмы этой группы относятся к сильным неологизмам. Общей тенденцией для них является то, что они обладают фонетической дистрибуцией, не характерной для английского языка. У них отсутствует мотивация, они обладают нетипичным для английского языка морфологическим членением.
  3. Морфологические неологизмы, созданные по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, имеющихся в данной системе (аффиксальные неологизмы, словосложение, конвертированные неологизмы, сокращения).

Данная классификация представляется наиболее приемлемой в силу ряда преимуществ: лингвистическая обоснованность и системность, четкая функционально-прагматическая ориентация, современность и актуальность, компактность и удобство использования в практических целях при анализе речевого материала.

Словообразование представляет собой наиболее важный путь развития словаря английского языка. Образова­ние новых слов происходит по тем моделям, которые уже установи­лись в языке или вновь возникают в связи с выделением новых основ и использованием новых аффиксаль­ных элементов, в связи с развитием и усовершенствованием системы словообразования.

В современном английском языке существуют следующие продуктивные способы образования неоло­гизмов: аффиксация (которая подразделяется на суффиксацию и префиксацию), словосложение, конверсия, сокращение. Заимствования также присутствуют в словарном составе современного английского языка, но их количество незначительно по сравнению с вышеперечисленными способами образования неологизмов. Следует отметить, что слова китайского (gai-ge, qinghaosu), японского (aiki-jutsu, nashi, waribashi, zaitech), арабского происхождения (intifada), а также заимствова­ния из индийских языков (Bhangra, paneer), польского (Nizinny), немецкого (kletten prinzip) и французского (frisee, frais, fromage, pecher, tranche, unijambist, visagiste) часто встречаются в современном английском языке.

Аффиксальные единицы, как правило, складываются целиком в русле английских словообразовательных традиций, их морфологическая структура и характер мотивации значения укладываются в сложившееся у носителей языка представление об обычном, стандартном слове. Поэтому появление производных неологизмов сознательно отмечается носителями языка только тогда, когда они осознают новизну обозначаемого.

Всего за последние 25 лет в образовании новых слов было использовано 103 суффикса: -ability, -able, -ac, -acy, -ally, -ance, -ed, -ee, -eer, -eme, -er, -or, -fest, -hood, -ic, -icity, -ify, -igenc, -in, -ish, -ism, -ist,-ism, -ional, -ing, -ly, -ness, -ology и др. Например: ableism, ballizing, bufferism, buncing, carer, chaologist, cuppie, deccie, electoralism, ephemerist, expatriatism, gazetting, genniker, gimmie, huffer, masculinism, moshing, mudger, pinger, pippie, plonker, porcinologist, beaming, proceduralist, punker, safing, suspenser, tagger, towie, winie, yeepie, claver, chaologist, carer, bufferism, buncing, dorkish, electoralism, englishish, ephemerist, gazetting, googling, heapify, huffer, hyper, masculinism, microwaveable, modelizer, momager, moshing, mudger, nerdify и др.

Префиксальные новообразования менее многочисленны, хотя количество префиксов и полупрефиксов превышает количество суффиксов и полусуффиксов. В образовании новых префиксальных единиц приняли участие множество префиксов и полупрефиксов, среди которых преобладают единицы латинского происхождения (префиксы греческого происхождения немногочисленны): а(n)-, agri-, ambi-, anti-, aqua-, auto-, cardio-, chemo-, counter-, Euro-, extra-, geo-, heli-, hemi-, hydro-, hypno-, industrio-, inter-, maxi-, mal-, micro-, multi-, tele-, etc. Среди наиболее продуктивных префиксов следует отметить: anti-, co-, de-, non-, post-, pre-, ne-, sub-, in-. Приведем примеры новых слов, образованных с их помощью: antivirus, de-accession, decompress, Eurovizion, delist, telebook, demerge, heli-skiing, dese­lect, detox, de-ward, dewomb, disadoptive, non-lethal, non-performing, microwaveable, pre-sale, heliculture, re-beating, interlingual, rebounder, auto-hagiography, rebound­ing, Europlug, teledish, reflag, relaunch, reschedule, autocondimentation, respectify, superdelegate, automanual, supergravity, multiversity, autotrocity, supermembrane, telecommuting, uncap, telecourse, untie, telelecture, multimedia, telenovela, teleoperated, autocondimentation, auto-hagiography и др.

Одним из наиболее древних, универсальных и распространенных способов словообразования в английском языке является словосложение. Процесс словосложения представляет собой слияние двух основ (омонимичных словоформ). Многие новые слова, получившие распространение в английском языке в последние 15-20 лет, образова­ны путем словосложения. Среди сложных неологизмов в целом преобладают двухкомпонентные единицы. Основными моделями продолжают оставаться модели N+N → N; A+N →N. Например, carryback, think-tank, moneyman.

Среди сложных единиц значительную долю составляют слова, образованные при помощи частиц и наречий, особенно это характерно для прилагательных и глаголов. Так, повышенной продуктивностью отличается модель: Part.II + Adv. → A, например: laid-back, buttoned-down, turned-on, switched-off.

Среди нерегулярных способов образования морфологических неологизмов наиболее продуктивными в последние десятилетия являются сокращения, которые отражают тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий. Несмотря на то, что сокращения составляют лишь незначительный процент от общего количества неологизмов, их число растет. Из четырех видов сокращений (аббревиатуры, акронимы, усечения, слияния) преобладают аббревиатуры. Среди сокращений большое место занимают аббревиатуры и акронимы. Чаще всего аббревиации подвергаются технические термины, названия групп и организаций. Обычно аббревиатуры употребляются чаще, чем сами термины: VCR, PC, A-cups, MTV. EMS, A-day, ARC, ATB, SIDS, ATM, MTV, ATV, CD, EOLRRF, CDV, LC, CPA, DCO, GLHF, RDS, DERL, DFO, DKP, DL, DSA, JK, DTP, DVD, EC, EDI, E-fit, E-free, GERBIL, ETA, GUI, IKBS, JIT, MDMA, ME, IATEFL, MOR, MRI, MRM, N, NAI, TESOL, NAIRU, FMG, NIC, PSDR, PWA, SPAM, RAD, LDR, RCD, RDS, JIT, WAY, SBKKV, SIDS, NBD, OCD, OMG и др.

Конверсия как способ создания новых слов путем деривации значительно снизила свою активность и уступает вышеперечисленным видам словообразования. Конверсия – это переход слова из одной части речи в другую, приводящий к образованию нового слова. Основная масса конвертированных неологизмов ограничена в употреблении по профессиональному параметру.

Следует отметить, что конверсионная модель N → V гораздо активнее, чем модель V → N, тому служит большое количество новых терминов: to back-stroke, to lesion, to polygraph, to velcro, to source, to silicone, to polygraph, to port, to office, to flan, to gender, to feeder, to bin, to source, to woman и т.д. Значительное количество глаголов образуется от сложных существительных: to soft-dock от soft-dock.

Обогащение лексики современного английского языка почти полностью идет за счет внутренних ресурсов, а заимствования играют минимальную роль. Основное количество новых слов поступает в английский язык с помощью продуктивных способов словообразования, а именно, аффиксации (которая подразделяется на суффиксацию и префиксацию), словосложения, конверсии, сокращения.

Список литературы

  1. Баш, Л.М. Современный словарь иностранных слов: Толкование, словоупотребление, этимология / Л.М. Баш, А.В. Боброва. – 2-е изд. – СПб., 2004. – 960 с.
  2. Дубенец, Э.М. Современный английский зык. Лексикология / Э.М. Дубенец. – М.: Глосса-Пресс, 2004. – 192 с.
  3. Жлуктенко, Ю.А. Березинский, В.А. Английские неологизмы / Ю.А. Жлуктенко, В.А. Березинский. – Киев.: Наукова думка. 1983 – 154 с.
  4. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. – М.: Высшая школа, 1989 – 126 с.
  5. Попова, Т.В. Неология и неография современного русского языка / Т.В. Попова. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 220 с.
  6. Duckett, B. Longman Dictionary of English Language and Culture / B. Duckett. – Third edition. – Edinburgh: Longman, 2008. – 1620 p.