Семантическое поле «пища» как источник формирования узбекских фразеологизмов

№80-1,

Педагогические науки

В статье анализируются узбекские фразеологизмы,включающие в свой состав члены семантического поля"Пища".Устанавливается частотность использования разных членов поля в качестве источника идиомотизации. Выявляется роль этих фразеологизмов в репрезентации узбекской языковой картина мира.

Похожие материалы

В современной лингвистике идиоматику в широком смысле слова или фразеологические единицы считаются одними из ключевых способов репрезентации языковой картины мира. Кроме того, по мнению исследователей, внутренняя форма фразеологических единиц отражает “компоненты внеязыкового мира”, “ предметы” которые считаются духовно значимыми ценностями. Вот и потому “система образов , закрепляется в фразеологическом составе языка, служащим своего рода “пища” ” для накопление мировоззрения, установленной языковой общности , именно по этому может свидетельствовать о её культурно- национальном опыте и традициях.

В этой коммуникации представляется теоретически значимым исследование духовной формы узбекских ФЕ, которые в своем составе имеют семантическое поле “Пища”, так как поле не только чрезвычайно многообразно по семантическим значениям своих членов, но и объединяет нескольких понятийных сфер: -физиология человека, так как питание — это способ удовлетворения живого организма пищей и водой (поглощение пищи и пищеварение), и также, различные ощущения могут быть вызваны от пищи (вкусовые), а её употребление связано с позитивными и негативными физическими состояниями организма; -естественные и искусственный реалии материального мира, с одной стороны, растительные, животные продукты в пище употребляются в сыром, с другой стороны, чтобы приготовить и потребит пищу человек использует специальное кухонное оборудование. -социокультурные факторы и межличностные отношения, с одной стороны, состав пищи, регулярность приёмов, организация застолья, проявление гостеприимства связаны с культурно -исторической жизнью этноса, а с другой стороны, удовлетворение пищи может зависеть от физической характеристики человека , социально-экономического положения (материально необеспеченных пищей сознательно отказавшихся от пищи по религиозным и другим причинам.

Как указано высшее причинами семантическое поля “пища” можно выделить 3 тематические группы. 1)”Пища ” 2)”Приготовление пищи ”3)” Потребление пищи и отношение к ней” каждая состоит из нескольких подгрупп.

Во внутренней форме большинства исследуемых фразеологизмов содержится указание на продукты питания кушанья свидетельствует о том что узбекские фразеологии наиболее регулярно ассоциируются с реальными продуктами о еде. Например: Дустсиз бошим тузсиз ошим (Голова без друга это уда без соли), Бемаза ковунни уруги куп (Семя не вкусного дыня много), Илик суз-шакар, ёмон суз- захар (Тёплая слова-сахар а плохое — яд), Тогни талкон килмок (Делать горы талкан ( молотой сухар)).

С одной стороны обращает на себя внимание разнообразие семантики членов тематической группы “Пища“ составе фразеологическим сочетаний коллакаций идиом и паремий. Это наименования различных продуктов питания растительного и животного происхождения (ср.: дыня, виноград, лук, яйцо, мясо, арбуз, тыква, орехи, яблоко); наименование номинации кушаний и питья( ср.: плов, патир, халва, чай, вода, суп ) а также вкусовых ощущений от пищи (ср. горький, сладкий, соленный, кислый )

Например:

От гушини емок (Есть мясо лошади ),Угилми-холва?(Сын или халва?), Олма тагига олма тушади (Под яблоко пьадает яблоко), Етти ковун пишиги бор ( Ещё есть семь созревание дыня), Гуруч курмаксиз булмайди( Рис без ячмень не бывает), Топган- гул топмаган- бир бог пиёз. ( Кто найдёт цветок а ненайдёт один пучок лука), Отанг ким — ошковок онанг ким — носковок(Папа кто-тыква а мама кто- мешок насвая),Култигидан тарвузи тушиб кетди(Арбуз упал из подмышке ), Анконинг тухуми ( Редкое яйцо), Узумини енг-у богини суриштирманг (Ешь виноград но не спрашивай о саде), Куйнини пуч ёнгокка тулдирмок( Наполнят грудь с пустыми орехами), Ишлаб топганинг-ош, ишламай топганинг — тош( Заработанное с трудом это плов а не с трудом камень), Она сути огзига келмок (Молоко матери прийти в горло), Патир ушатмок ( Ломать патир (национальный хлеб)), Тегирмонга сув куймок ( Лить воду в мельницу).

С другой стороны во внутренней форме данных ФЕ явно преобладает указание на узбекскую традиционную кухню. Это видно в наименовании блюд и питья также и в названием типичных для Узбекистана овощных, садовых, зерновых культур и продуктов животноводства. Например: Така булсин сут берсин (Пусть коза будет и даёт молоко) , Зикирхона у ерда халимхона бу ерда (Высказывание здесь а халим (национальное блюда) там), Насияга ема гуштни тешиб чикар тушни ( Не ешь заимственный мясо это проколет грудь), Кузи мошдек очилди ( Глаза открылись как боб ), Кунингдан бир кун булса хам ош е пулингдан бир пулинг колса хам ош е ( Если у тебя есть даже один день ешь плов даже отстаёт гроша ешь плов), Шурига шурига шурва тукилди (Пролилось суп над головой), Бошидан сув угириб ичмок (Можно вращать воду над её /его головой и выпит), Кузини ёг (шира) босди (Глаза закрылись жиром(с мёдом)), Зуваласи пишик( Крепкий тесто).

Показательно что самыми часто употребляющимися и значимыми для языковой картины мира становятся номинации: вода плов молоко растительная масло, хлеб, мясо и халва а к числу наиболее разнообразных по семантике относится подгруппа ''национальная еда”. Например: Хар куни ема паловни хар куни ёккин оловни (Не ешь каждый день плов а разводи огонь), Маслахат оши (Плов совета),Хотин оши (Плов женщин),Ош бермок (Давать плов), Хамир учидан патир ( Хлеб из куска тесты), Хамирдан кил сугургандай ( Как дёрганный из тесто), Холвани хоким ер калтакни етим(Мер есть халву а сирота есть палку), Чиройига нон ботириб емок(Макать хлеб в красоту и поесть), Нонни туя килмок(Сделать верблюд из хлеба), Чучварани хом санамок (Считать пельмени сырой),Уз ёгига узи ковурилмок(Жарится на свою жир), Пичоги ёг устида (Нож на жире),Туя гушини емок(Есть мясо верблюда).

В целом все эти фразеологизмы отражают традиционный рацион узбекского народа в котором можно употреблять в сыром и спелом видах. Яркой особенностью узбекских фразеологизмов является то что внутренняя форма большинства из них содержит указание на употребление природных и артефактных продуктов. Кроме этого регулярно в составе идиом паремий используются члены подгрупп ’’Приготовление пищи’’ и ’’Кухонная утварь”. Например: Куйни кассоб суйсин ошни ошпаз пиширсин (Пусть мясник режет овца а повар готовит плов), Икки кучкорни боши бир козонда кайнамайди (В одном котелке не кипеть два головы бараны), Козонда бори чумичга чикади( Что есть в котелке выходить на ковш), Козонга якин юрсанг кораси юкади (Рядом котелка прилепишь пятно), Кора козони кайнамок (Чёрный котелок кипит), Бир пиёла чойга таклиф килмок ( Пригласить одну чашку чаю).

Культурологии отмечают что в узбекской традиционной картине мира ’’Котелок(казан )’’ является одним из наиболее значимых концептов. Казан является признаком ’’приготовления пищи’’ и ’’места’’.

С другой стороны во внутренней форме многих ФЕ с терминологическими номинациями кухонное оборудование отражаются ситуации не связанные с приготовлением пищи. Например: Курук кошик огиз йиртар ( Пустая ложка разорвёт рот), Яхши суз билан илон инидан чикар ёмон суз билан пичок кинидан ( С хорошими словами змея выходит из норы а плохими нож из ножны), Элакка чиккан хотиннинг 50 огиз гапи бор ( Женщина которая вышла за сито имеет 50 разговоров), Дастурхон устида (На скатерти).

Так как ФЕ с ’’Приготовление пищи ’’ малочисленно это обуславливает положение данного блока в фразе семантическом поле “Пища“ в целом . По сравнению с тематической группой “Приготовление пищи’’ с ’’Потреблением пищи и отношение к ней’’ третья тематическая подгруппа является наиболее многочисленной ’’ Потребление пищи’’ и отношение к ней относятся к подгруппе связанной характеристикой процесс поглощения переваривания пищи и органов частей тела участвующих в этом физиологическом процессе.

Около 15% единиц группе включают в свой состав члены подгруппе Потреблении пищи и отношение к ней а в то время Пища 50 % и Приготовление пищи 35% ФЕ в семантическом поле.

Часто в тематической подгруппе Потребление пищи и отношение к ней употребляются с глаголом “есть” на узбекском “емок “. Например: Узи пиширган ошни айланиб ургилиб хам узи емок (Приготовил плов — расхлёбывай сам), Бир майизни киркка булиб емок( Делить изюм на 40 часть и есть).

Так как наш анализ семантическое поле ’’Пища’’ активно используется в составе узбекской фразеологии причем конкретный состав поля регулярность включения отдельных его членов во фразеологизмы отражают значимые для узбекской языковой картины мира.

Список литературы

  1. Рахматуллаев.Ш. “ Толковый фразеологический словарь узбекского языка”. Ташкент,1978.
  2. Маслова.В.А. Лингвокультурология: Учеб. Пособие для студ. высш. учеб. заведений. М:, “Академия”, 2001.
  3. Кунин А.В. “Большой англо-русский фразеологический словарь”. М:,1974
  4. Юсупов.У.К. “Теоретические основы сопоставительной лингвистики”.Ташкент :Фан, 2007.
  5. Хакимова С.Д. ”Лингвокультурологический анализ английских и узбекских фразеологических единиц с компонентом “Питание””.Ташкент:, Вестник НУУз№1,2016.