Лингвофричество как лженаучный и социальный аспект и методы борьбы с ним

№99-1,

социологические науки

В статье рассматривается феномен лингвофричества: выделяются и описываются направления внутри самой лженауки, исследуются общие и частные признаки, позволяющие отнести тексты к разряду лингвофрических.

Похожие материалы

Парадоксальным явлением конца ХХ — начала XXI века стало развитие антинаучных учений и ложных концепций, не подходящих под критерии научного познания, но тяготеющих к статусу науки. Немалую роль в популяризации паранаучных знаний сыграл системный общественный кризис, в результате которого снизилась роль и престиж науки.

Неуклонно уменьшились расходы государственного бюджета, направленные на финансирование научных исследований. Распространению лженаук способствовало и устранение цензуры со стороны государства над СМИ, которые в наибольшей мере влияют на массовое сознание. Если раньше пропагандировались истинные знания, то теперь старались наращивать рейтинги и доходы путем публикаций псевдонаучных сенсаций. В итоге научные труды оказались труднодоступными, а антинаучные произведения, привлекая простотой рассуждения, смогли завлечь широкую аудиторию.

Сегодня лженаука представляет собой реальную опасность как для науки и образования, так и для общества в целом. Лжеученые проникают в разные области знаний и стремятся уравнять свои идеи с общепринятыми представлениями. В связи с этим можно говорить об актуальности попытки разработать систему методов борьбы с лженаукой, к которой относят и лингвофричество.

Лингвофричество (от лат. lingua — «язык» и от англ. freak — «причуда, каприз») — лженаука, включающая в себя идеи, представления, теории и гипотезы, противоречащие данным науки о языке — лингвистике, и стремящаяся стать рациональной наукой. До сих пор среди ученых не выработано единого мнения о данном понятии. Для обозначения феномена лингвофричества вводятся и другие термины: у А.А. Зализняка — «любительская лингвистика», у В.Н. Базылева — «криптолингвистика», у Патрика Серио — «лингвистика Новой парадигмы», у Д.Ю. Полиниченко — «фолк-лингвистика». В публицистике встречаются номинации «псевдолингвистика», «антилингвистика», «квазилингвистика».

Основное содержание работ лингвофриков строится вокруг рассуждения над происхождением слов, поэтому зарождение лингвофричества связывают с появлением в XVIII веке сравнительно-исторического метода, который позволил выявить родство языков на основе сравнения их исторического прошлого. Лженаучные исследования, проведенные после возникновения данного инструментария этимологии, относят к любительской лингвистике.

Д.Ю. Полиниченко выделяет три основных направления любительских лингвистических концепций [5, с. 189]:

  1. интерпретация алфавита и любительская фоносемантика — смысл слов других естественных языков раскрывается через буквы русского алфавита, который становится семиотическим эталоном;
  2. дешифровка и прочтение древних надписей (любительская эпиграфика) — лингвофрики пытаются анализировать письменные памятники прошлого (например, хеттские надписи, этрусские тексты), пользуясь не древнерусским, а современным русским языком;
  3. этимологические и лингвоисторические штудии — сравнение внешних оболочек слов разных языков дает возможность лжеученым сделать выводы о происхождении и эволюции систем письменности самих языков.

Яркими представителями лингвофричества в России являются А.Т. Фоменко, А.Н. Драгункин, В.А. Чудинов, Гриневич Г.С.,Задорнов М.Н., Липских К.В. и Н.Н. Вашкевич.

Любительскую лингвистику в рамках лженауки позволяют рассматривать общие и частные признаки. К числу общих признаков относятся черты лингвофричества, характерные для широкого круга псевдонаук. Работы лингвофриков отличает принципиальная нестрогость: сравнивая слова, лжеученые могут отбрасывать фонемы или переставлять их, что недопустимо. Любители-лингвисты отказываются от главного принципа науки — требования доказать выдвигаемое утверждение. Они заменяют доказательства произвольными измышлениями, утверждая появление новых слов путем обратного прочтения уже существующих.

В любительской лингвистике заметно обращение к недостоверным данным, за основу берутся труды представителей XVIII века, не имеющих отношения к периоду становления сравнительно-исторического языкознания. Лингвофрики, как правило, изучают исследованные явления языка, поскольку новых знаний они не могут достичь. Так, новая трактовка уже дешифрованных хеттских надписей полностью игнорирует ранее доказанные факты, противоречащие их необоснованным рассуждениям. Не менее характерный признак лингвофричества как лженауки — стремление совершить переворот в науке.

При рассмотрении вопроса о происхождении определенных слов применяются нерациональные методы и средства, которые не учитывают, что со временем внешняя оболочка языка изменяется с помощью фонетических переходов.

Яркими примерами лингвофричества являются следующие утверждения:

  1. все европейские языки произошли от русского, который является древнейшим мировым языком, а другие значительно его моложе, в том числе и греческий. Данное утверждение впервые выдвинул переводчик Д. Ираклидис.

Опровержение:

  1. Английские слова заимствованы у русских. Опровержение:
  2. Казаки — предки всех народов? Опровержение:
  3. Тайна круглого стола. Король Артур был казахом Опровержение:
  4. Чеченский язык — самый древний язык в мире Опровержение:
  5. Сокровенные тайны ингушского языка Опровержение:
  6. Татарский язык идеально математичен и нечеловечески рационален Опровержение:
  7. Русский язык — это диалект иврита Опровержение:

Частные признаки охватывают особенности, свойственные только лингвофричеству. Их описал академик А.А. Зализняк в своей статье «О профессиональной и любительской лингвистике» [3, с. 23]:

  1. не принимаются во внимание гласные звуки, важен лишь костяк согласных;
  2. приоритет написания над звучанием;
  3. обратное прочтение слов может стать источником появления новых слов;
  4. созвучие слов разных языков обязательно говорит о том, что эти языки являются родственными, несущественны фонетические изменения;
  5. игнорируется состав слова, носителем смысла выступает только корень.

К частным признакам можно добавить прочтение всех древних надписей посредством русского языка, выявление родственной связи между иностранными именами собственными и созвучными им русскими словами. Важнейшую черту раскрывает «Велесова книга», признанная лингвофриками древней. Этот текст имеет русоцентрическую направленность. Лженаучные идеи о том, что многие языки произошли из русского, показывают стремление к изображению величия русского народа.

Несмотря на ряд признаков, доказывающих псевдонаучность идей лингвофричества, масса читателей, которые не имеют глубоких филологических знаний, принимают их за достоверные. Заманивая внешней стройностью и последовательностью, доступностью, сенсационностью открытий, лжеученые ведут агрессивную деятельность против лингвистики, не признают выявленные этой наукой закономерности в строении языков. Наибольший вред в этой открытой войне — стремление продемонстрировать читателю, что необязательно уважать и принимать гуманитарные науки, а также принцип научного профессионализма вообще. Поэтому возникает необходимость разработки действенных методов борьбы с данной проблемой.

Во-первых, необходимо ввести усовершенствования в сферу деятельности Комиссии при Президиуме РАН по борьбе с лженаукой и фальсификацией научных исследований. Сейчас государство поддерживает и расходует бюджетные средства на большое количество лженаучных телепрограмм, книг и фильмов [1, с. 4]. Одной из стратегических направлений комиссии должно стать принятие нормативно-правовых актов, изменяющих эту ситуацию. Другая важнейшая задача — объединить, укрепить и координировать общественные силы, которые готовы бороться с распространением лингвофричества в СМИ, в образовании, поставить перед ними цель комплексного исследования феномена любительской лингвистики и проведения постоянного мониторинга ее проникновения.

Во-вторых, нужно снизить коррупцию среди ученых.

В-третьих, для популяризации науки и критического мышления надо выпускать научные сборники статей, книги, газеты и журналы, доступные различным слоям населения. Важно обратить внимание на сайты, сообщества, которые несут базовые представления о языкознании и содержат не только статьи, но и образовательное видео, презентацию.

В-четвертых, значительный вклад в борьбу с лингвофричеством внес бы популярный каталог в интернете с перечнем лингвофриков, критических работ, со списком изданий, телеканалов, телепрограмм, издательств, сотрудничающих с лжеучеными и продвигающих их. Можно отметить «Фрикопедию», которая работает в данном русле.

В-пятых, проведение конференций, семинаров, проектов на тему «Лингвофричество как лженаука» в образовательных учреждениях, в среде ученых позволит снизить влияние лженауки. Большую известность приобрела лекция А.А. Зализняка, который раскрыл сущность любительской лингвистики, провел много примеров и доказал их ошибочность.

В-шестых, участие ученых-лингвистов в дебатах, телевизионных выступлениях и беседах могут наглядно и доходчиво показать абсурдность теорий лингвофриков для далекой от науки публики. Увиденное своими глазами врезается в память и является хорошим способом убеждения.

Таким образом, лингвофричество глубоко проникло в такие разделы науки о языке, как этимология, фонетика, графика, словообразование. Разграничению псевдонаучных исследований способствуют отличительные особенности: мифологичность, искажение фактов, когнитивная несвязность, нефальсифицируемость. Ложные представления лингвофриков выходят за пределы лингвистики и пытаются проникнуть в историю и построить совершенно новую картину мира. Серьезно противостоять нарастанию суеверий возможно только при условии консолидации не только лингвистов, но и представителей власти, специалистов из других областей, а также любого человека, который в силах заниматься пропагандой науки, посещать мероприятия и активно участвовать на сайтах, посвященных борьбе с лженаукой.

Список литературы

  1. Александров Е.Б., Ефремов Ю.Н., Захаров В.Е. и др. В защиту науки. Бюллетень №15. – М.: «Наука» РАН, 2015. – 61 с.
  2. Зализняк А.А. Из заметок о любительской лингвистике. – М.: Издательство «РусскiйМiръ»; ОАО «Московские учебники», 2010. – 240 с.
  3. Зализняк А.А. О профессиональной и любительской лингвистике (начало). – М.: Журнал «Наука и жизнь», 2009. – № 1.– С. 16-24.
  4. Зализняк А.А. О профессиональной и любительской лингвистике (окончание). – М.: Журнал «Наука и жизнь», 2009. – № 2.– С. 54-62.
  5. Полиниченко Д.Ю. Любительская лингвистика: проблемы номинации и определения феномена // Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. – Воронеж: Вестник ВГУ, 2011.–№2. – С. 187-191.