Лингвистические исследования цветообозначений

№124-1,

Филологические науки

Статья рассматривает много материального и нематериального в окружающем нас мире, которое обусловлено цветом. Сложно назвать обратной связью, в которой бы не присутствовал цветовой фактор. Именно поэтому проблема цвета давно привлекала внимание исследователей.

Похожие материалы

Комплексное изучение лексики — одна из важнейших задач лингвистики. Цвет — одна из основных категорий культуры, «фиксирующая уникальную информацию о цвете окружающей среды, взаимодействии различных этнических традиций, особенностях художественного видения мира» [Упорова 1995: 52]. Много материального и нематериального в окружающем нас мире обусловлено цветом. Сложно назвать обратной связью, в которой бы не присутствовал цветовой фактор. Именно поэтому проблема цвета давно привлекала внимание исследователей.

Во все времена ученые пытались решить проблему цвета. Последний научные исследования в этой области показали, что люди ответственны за цвет 10 пигментных генов, определяющих набор — у каждого свои, это два человека, которые могут смотреть на один и тот же объект и воспринимать его совершенно по-разному. Таким же образом можно объяснить существование различий в реакции на цвет в разных культурах: например, зеленый (зеленый) в США ассоциируется с концепцией безопасности, во Франции — с преступлениями, на многих германских языках. Слово «развлечение» имеет значение, подтвержденное специальными исследованиями.

Впервые исследователи заинтересовались проблемой цвета в 18 веке сначала в естественных, а затем и в гуманитарных науках. Было отмечено, что феномен цвета содержит как объективное (световая волна), так и субъективное (зрение) начало и положительные психофизические факторы. В то же время цвет не существует вне конкретных предметов как самостоятельного обозначения, представляющего собой неотъемлемую часть природы. «Он растворен в природе, является ее частью. Небо голубое (или серое), лиса — красная, земля — черная (или, например, коричневая), снег — белый, заяц — белый (или серый) и т.д.» [Кульпина 2001: 8].

В XVIII — XIX вв. ЦО рассматривался как метод передачи точности тени смысла, как выражение «я» автора или просто как средство украшение. ХХ век сильно изменил подход к проблеме цвета. Естественный наука определила цвет как самостоятельную категорию. Принимается как цвет объективное явление окружающего мира; как физическое событие, доступ возможен описание в четких параметрах цвета (например, длина волны света); как явление с определенной физиологической особенностью — отличия длина световой волны, которая достигает глаза, изменяет эти волны различные реакции зрительного восприятия. На основании этого

Рассмотрена возможность описания АС в контексте «компонентного анализа». Показаны значения и следующие компоненты: цвет (тон), яркость, насыщенность [Heller and Makris 1967]. Эта модель восприятия цвета получена из науки о цвете.

Интерес к изучению ЦО возник в 50-60-х годах ХХ века и определялся следующими причинами.

  1. ЦО имеют древнюю историю, основанную на чрезвычайной важности цвета для человеческого опыта. Поскольку ни один объект в мире вокруг человека не существует вне цвета, свойства цвета являются необходимым компонентом воображения пространства.
  2. ЦО играет важную роль в формировании языковой картины мира, в ее концептуализации. Е.В. Рахелина утверждает, что цвет помогает отличить один объект физической вселенной от другого, похожего на него. Эта «специфическая» функция хорошо видна, особенно в тех случаях, когда объекты присутствуют во многих случаях, т.е. цвет остается актуальным с лингвистической точки зрения и может быть описан лингвистическими средствами [Raxilina 2000].
  3. ЦО это иерархически организованная лексическая группа, которая может изучать структурные отношения с точки зрения своего подхода к данной области.

Помимо присвоения настоящих имен, цвета центральной части также связаны социально и традиционно, т.е. относящиеся к социолингвистической традиции, устанавливается между членами определенного сообщества. Чувство цвета вызывает воспоминания и связанные с ними эмоции, образы, настроения, так что цветной словарь больше не может отражать цвет, а скорее выражать эмоциональные, ментальные, социокультурные значения.

В лингвистике семантическое цветовое поле часто используется для описания принципа лингвистической относительности Сепира-Ворфа. Однако поиск доказательств этой гипотезы получил широкое распространение среди исследователей и лингвистов, во многом благодаря таким ученым, как С. Ульманн, Дж. Глисон и Дж. И. Эльмслев, которые уменьшили связь слов языка (ов) с цветовым спектром. С. Ульман, в частности, описывает цветовую систему как одну из областей, в которой человек сталкивается с определенной устойчивостью, необходимо разделить ее на отдельные части, расположить их в определенном порядке и «классифицировать».

Одним из сторонников этой гипотезы является Э. Рош [Rosch 1975]. Он и его ученики различают семь «централизованных» цветов (белый, черный, красный, зеленый, желтый, синий, коричневый). По мнению автора, именно эти цвета соответствуют характеристикам человека социально, а не биологически определенные прототипы.

Следует отметить, что каждый язык по-разному выделяет окружающую действительность, поэтому у разных народов неодинаковое количество цветов. Например, Э. Панов указывает, что у одного из африканских племен Либерии есть два слова, описывающие разнообразие цветовой палитры: одно для всех теплых тонов (красный, оранжевый, желтый), другое для холодных (синий, фиолетовый, зеленый) [Панов 1983]. Иногда встречаются различия между известными европейскими языками. В современном русском литературном языке существует четкое различие между синим и синим, которое не имеет сходства в английском, немецком или французском языках.

Список литературы

  1. Михеев A.B. Психолингвистические исследования семантических отношений (на материале слов-цветообозначений) Автореф. дис. … канд.филол. наук. — М. 1983. 17 с.
  2. Мичугина С.В. Денотативное пространство прилагательных цвета в английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 — германские языки. — Москва, 2005. — 24 с
  3. Мичугина С.В. Денотативное пространство прилагательных цвета в английском языке: дисс. ... канд. филол. наук. — М.: РГБ, 2005. — 206 с.
  4. Панкратова A.C. Цветовые прилагательные романа М. Шолохова «Тихий Дон»: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — Ташкент, 1970. — 16 с.