Об особенностях обучения немецкой обиходной речи на уроках иностранного языка

NovaInfo 44, с.234-237
Опубликовано
Раздел: Филологические науки
Просмотров за месяц: 0
CC BY-NC

Аннотация

В статье освещается о знание обучающихся литературной и разговорной речи любого иностранного языка дающее им огромный пакет знаний носителей языка: уметь общаться с ними в любых ситуациях устно и письменно, приобретения огромного запаса лексики и фонологических знаний языка изучаемой страны

Ключевые слова

РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ, ПАКЕТ ЗНАНИЙ НОСИТЕЛЕЙ ЯЗЫКА, УМЕТЬ ОБЩАТЬСЯ УСТНО, УМЕТЬ ОБЩАТЬСЯ ПИСЬМЕННО, ФОНОЛОГИЧЕСКИЕ ЗНАНИЯ ЯЗЫКА, ПРИОБРЕТЕНИЕ ОГРОМНОГО ЗАПАСА ЛЕКСИКИ, ЛИТЕРАТУРНАЯ РЕЧЬ, ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Текст научной работы

Язык является средством коммуникации между людьми. Язык и общество, язык и культура определённого народа взаимосвязаны между собой. Язык является зеркалом народа, его культуры и истории.

Обучающиеся иностранному языку знакомятся не только с его основными атрибутами, получают знания по страноведению, но и с разновидностями речевой деятельности носителей языка. В частности, говоря о языке носителя можно выделить его три основные разновидности :

  • литературный язык;
  • официальный язык;
  • обиходный-разговорный язык .

Литературный язык – стандартный язык любого иностранного языка и имеет свою историю. Литературный язык основывается на конкретных правилах языковых единиц грамматики, лексики и фонетики, имеет основные атрибуты языка, без изучения которых нельзя овладеть иностранной речью.

Обиходно-разговорный язык в отличие от письменного кодифицированного литературного языка не создает свою историю. Сложность определения сущности феномена обиходно-разговорного языка заключается в специфике языковой ситуации в Германии, для которой характерно широкое функционирование разных диалектов, которые, как и немецкий обиходно-разговорный язык, функционируют в неофициальных условиях повседневного общения.

В зарубежной и отечественной германистике появляются самые различные обозначения такой формы языка как разговорная речь: Alltagsdeutsch,Gemeinsprache der Gebildeten, Alltagsrede, Umgangssprache.

В немецкой литературе разговорная речь противопоставляется, с одной стороны, диалектам (Mundart), с другой стороны, литературно-письменной речи. Однако четкие границы обиходно-разговорной речи установить достаточно трудно, так как она тесно связана с литературным языком и с диалектами. Некоторые немецкие ученые называют разговорную речь немецкого языка «социологической прослойкой» между такими социологическими слоями, как литературный язык и диалект.

Превалирующее большинство немецких германистов придерживаются точки зрения, согласно которой немецкая Umgangssprache является особой разновидностью немецкого национального языка, не имеющей соответствия в других языках. Вопросу обиходно-разговорной речи немецкого языка уделяли внимание и отечественные германисты. В.Д.Девкин признает, что "немецкая обиходная повседневная речь есть самая древняя и самая основная форма существования языка" Он дает следующее определение разговорной речи: «Разговорная речь - это непринужденная, спонтанная, несколько сниженная, устная, преимущественно ситуативно - обусловленная, чаще диалогическая речь» В.Д. Девкин подчеркивает, что обиходно-разговорная речь отличается от всех книжных стилей, так как она является преимущественно устной и применяется в повседневном обиходе. При этом разговорную речь нельзя отождествлять с любой устной формой языка. В обиходной речи существует много закономерностей, которые не совпадают с нормами литературного языка.

Разговорное всегда противопоставлено нейтральному, межстилевому, снижение в разговорной речи происходит сознательно. Таким образом, важным отличием точки зрения В.Д.Девкина на разговорную речь от позиций многих других лингвистов является признание ее ненормированности. Говоря о разновидностях разговорной речи можно выделить следующие её особенности :

  • социально окрашена; регионально ограничена;
  • находится между литературным языком и диалектом;
  • обиходная речь; старая речь;
  • конкретность адресата и отсутствие «книжной» речи.

Где уместно использовать разговорную речь ?

  • в обиходной жизни; в семейном круге;
  • в кругу друзей; в неофициальных вечерах;
  • в ресторанах; в общественном транспорте.

Где нельзя говорить на этом языке:

  • на официальных встречах и презентациях;
  • в учебных заведениях (на уроках, семинарах);
  • в школьной системе; во всех корреспонденциях;
  • в рекламах; в официальных документациях и письмах;
  • заполнение анкет (прибывание за границей).

К разговорной лексике некоторые ученые относят не только разговорно- окрашенные единицы, но и нейтральные обозначения, которые в количественном отношении преобладают в разговорной речи. Обиходно-разговорная речь отличается от всех книжных стилей, так как она является преимущественно устной и применяется в повседневном обиходе. При этом разговорную речь нельзя отождествлять с любой устной формой языка. В обиходной речи существует много закономерностей, которые не совпадают с нормами литературного языка.

Таким образом, знание обучающихся литературной и разговорной речи любого иностранного языка даёт им огромный пакет знаний носителей языка. Например : уметь общаться с ними в любых ситуациях устно и письменно, приобретения огромного запаса лексики и фонологических знаний языка изучаемой страны.

Читайте также

Список литературы

  1. Виноградов В.В. Основные типы лексического значения слова. //ИЯШ. – 1981. - №5.
  2. Жирщунский В.М. История немецкого языка. – М.: Высшая школа, 1985.

Цитировать

Турсуной, А.Н. Об особенностях обучения немецкой обиходной речи на уроках иностранного языка / А.Н. Турсуной. — Текст : электронный // NovaInfo, 2016. — № 44. — С. 234-237. — URL: https://novainfo.ru/article/5658 (дата обращения: 19.01.2022).

Поделиться