Резко возрастающие масштабы пополнения словарного состава английского языка словами — слитками не позволяют сомневаться в продуктивности этого словообразовательного явления, особенно обозначавшегося в последние десятилетия.
Причину следует усматривать в его гибкости, обеспечивающей лёгкое создание новых слов (терминов) и их рядов. Очевидно, рамки прочих словообразовательных средств английского языка в некоторых случаях не обеспечивают оперативного создания нового приёма, и здесь языковое соединение народа обращается к средству «словослияния». Это особенно заметно в тех областях науки и техники, Которые возникли и бурно развивались в последние годы.
Недавно возникшая наука о полупроводниках вызвала к жизни новое слово-слиток transistor [Transfer + resistor] полупроводниковый триод; развитие телевидения и электроники: composotron [compose + electron] электронно-лучевая трубка для считывания знаков.
Кроме распространения в области специальной терминологии техники — phasitron, carboloy etc. Описываемый способ словообразования занимает должное место в области искусства circorama, cinerama; спорта — walrathon, aquarama, gymtorium; транспорта — towveyor; торговли — marke — teriya, sale-o-rama; медицины — trambulance; публицистики — electrocute; развитие кино определило возникновение слова-слитка — сinerama [cinema + panorama] синерама и так далее.
По тем же соображениям никак нельзя не согласиться с тем, что «слова — слитки» обычно появлялись в результате несерьёзного отношения к словам.
Продуктивность осколков можно иллюстрировать следующими примерами:
- rama: cosmorama, foodorama, riverama, scoutorama, sportorama, cyclorama, colorama, etc.
- (e/a) teria: cafeteria, restauranteria, shaveteria, caketeria, cleanteriya, groseteria, healteriya, mototeria, habeteriya, haterteria, smoketeria, drygoodteriya, gaseteria…
- lon: nylon, silon, flutalon, pearlon…
- tron: mesotron, positron, compositron, charactron, cyclotron, betatron, bevatron…
- lier: gasolier, elecholier…
Рассмотренные особенности словообразования вскрывают закономерный характер этого интересного явления и указывают на необходимость его дальнейшего исследования.
Говоря о высокой продуктивности особенно в американском варианте английского языка, языковеды замечают, что интерактивные элементы «осколков» типа –cast, -teria, -tron, -mat семантически выветриваясь, превращаются в словообразовательные суффиксы.
Вполне возможно, что компонент –tron следует рассматривать как новый полусуффикс. Соколенко А.П. собрал около 300 примеров использования этого полусуффикса.
В образовании слов-слитков как нельзя лучше проявляется закон экономии речевых средств, «принцип наименьшего усилия».
Среди неологизмов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению единиц этого типа. По данным, полученным нами в результате анализа первого словаря Барнхарта З., они составили 4,8% от общего числа неологизмов. Во втором словаре Барнхарта их число составило уже 8% от всей массы неологизмов. Среди них преобладают частичные слова-слитки, то
есть, единицы соединяются с одним усечённым элементом и полной формой другого элемента.
Наиболее продуктивен тип финального усечения первого компонента (Europlug composed from European + plug — Электровилка, применяемая во всех странах Европы. cigaretiquetti composed from cigarette + etiquette).
Менее типично инициальное усечение второго элемента (airtel composed from air + hotel; workaholic composed from work + alcoholic). Единица –holic/-aholic приобрела такую популярность, что она стала вычленяться и приобретать статус полусуффикса и приняла участие в создании целого ряда новообразований.
Единичны примеры финального усечения второго компонента. Например, kivid composed from kid + video детские телевизионные программы.
В последнее время сократилось образование полных слов-слитков, в которых усечению подвергаются оба элемента. Среди них преобладают единицы с финальным усечением второго (disohol composed from diesel + alcoholic — смесь дизельного топлива и этилового спирта; drizerable composed from drizzling + miserable). Единицы с финальным усечением обоих компонентов менее многочисленны (zedonk composed from zebra + donkey; sitcom composed from situation + comedy — радио и телекомедия, основанная на выдуманных ситуациях, построенных вокруг оного или нескольких героев).
Среди слов-слитков наблюдается тенденция к созданию единиц с соединительным -о- ( stimocevier composed from stimulate + o + receiver)
Усиливается тенденция к созданию гаплологических слов-неологизмов, в которых происходит наложение фонем на стыке двух слов (slimnatics composed from slim + gymnastics; faction composed from fact + fiction — художественная литература, в основе которой лежат документальные факты).