Принято считать, что реклама — это, прежде всего, набор слов и графических образов, с помощью которых рекламист имеет целью воздействовать на потребителя. Однако из опыта хорошо известно, что адресованные человеку слова и образы автоматически никогда не превращаются в поступки. Если было бы по-другому, то дети всегда бы слушались родителей, ученики — учителей, а преступники — полицейских. Следовательно, в наиболее простом случае реклама — это некие сообщения о товарах и услугах, распространяемые многочисленными производственными, торговыми или финансовыми компаниями с помощью рекламных агентств, средств массовой информации и коммуникации с целью воздействия на потребителей.
В современной экономике реклама, маркетинг, продвижение имиджа играют большую роль. Часто это связывают с развитием интернет-технологий, киберсоциализацией, киберпростраством.[1;2]. Вместе с тем немаловажную роль в рекламе и в целом продвижении товаров и услуг играют эмпоронимы, которые буквально встроены в облик города.
Исследователи языка русского города Б.Я. Шарифуллин, Т.В. Шмелева [3, 4] единодушны в том, что изучение особенностей языкового облика современного города, частью которого являются и названия торговых предприятий, является актуальной проблемой.
Цель: изучить особенности эмпоронимов города Ишима.
Задачи:
- выявить смысловые группы эмпоронимов;
- классифицировать эмпоронимы с точки зрения функций, которые они выполняют;
- рассмотреть способы наименования торговых предприятий;
- выяснить, какие названия привлекают/отталкивают потребителей.
Методы исследования: теоретический (критическое изучение литературы по теме исследования, анализ, синтез, сравнение, классификация); эмпирический (интервью, анкетирование)
Источниками материала послужили телефонный справочник, тексты рекламных объявлений, публикуемые в печатных средствах массовой информации, непосредственно результаты опроса.
Современная эмпоронимия в Ишиме использует одни и те же способы наименования. Рассмотрим способы образования названий, состоящих из одного слова.
- Сложение (11%). Сложение слов помогает указать на назначение предприятия. Например, «Запсибгазагроторг», «Ишимагропромснаб», «Спецстройсервис» , «Низкоцен» и т. д.
- Переход нарицательного слова в имя собственное (49%). Например, «Уют», «Глянец», «Фантазия» и т. д.
- Заимствования (18%).
- Транслитерация - перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой). Например, «Мэн» от англ. Man –мужчина; «Драйв» от англ. Drive – ехать, поездка и т.д.
- Трансонимизация (2%)- переход единицы из одного ономастического класса в другой (перенос названий городов, улиц, штатов, государств на наименования торговых предприятий). Данный способ можно считать относительно новым для ишимской эмпоронимии. Например, « SECOND HAND», «Europa» и т. д.
- Составные наименования составляют 19% названий. Чаще всего это - прилагательное + существительное или существительное + существительное.
- Прилагательное + существительное, например, «Алые паруса», «Золотая нива», «Канцелярские товары», « Живое слово» и т. д.
- Предложно-падежные конструкции, например, «На часок», «На рыбалочку».
- Существительное + существительное, например, «Ткани и фурнитура», «Мир дверей», «Лес и дом» и т. д.
- Существительное + числительное, например, «1000 мелочей» (ныне «Технодиво»), «Первый магазин», «24 магазин» и т. д.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что переход нарицательного слова в имя собственное является основным способом наименования, к тому же самым продуктивным (44%).
Таблица 1. Способы наименования магазинов
Способ |
Примеры |
|
Из 1 слова |
Сложение |
«Автозапчасти», «Новофарм», «RioNegro», «Спецстройсервис», «Nov. выбор», «Новопласт+», «Ареал», «СтройПлюс», «Бау Cтрой-Центр», «Ремстрой», «Пласт-мастер». |
Переход нарицательного слова в имя собственное |
«Магнит», «Юность», «Мастер», «Квартал», «24», «Дешево», Семейный». «Апрель», «Ромашка», «Копейка», «Вертикаль», «Сокол», «Феникс», «Космос», «Лабиринт», «Мир», «Эльдорадо», «Карусель», «Жасмин», «Блеск», «Ключ», «Индиго», «Мега», «Мираж», «Метелица», «Покровский», «Солнышко», «Лакомка», «Ивановский», «Башмачок», «Аленушка», «Подарочек», «Эврика», «Фантазия», «Уют», «Каприз», «Забота», «Панорама», «Шик», «Первый», «Скиф», «Цветы», «Шанс», «Низкоцен», «Семейный», «Связной», «Вита», «Иволга», «Охота». |
|
Заимствования |
Транслитерация: «ЭгЛайт», «АртДевайс», «Эконом», «Мэй», «Драйв», «Деним», «Вояж», «Визит», «Альтернатива», «Глянец», «Канцлер», «Билайн», «Круиз», «Гарант », «Макс». |
|
Трансонимизация: «Europa», «Манхэttен», «JetClub», «Times», «Modern», «Fat Away», «For men», «Brenda». | ||
Аббревиатуры |
«Алвиз», «VIP». |
|
Составные наименования |
Прилагательное + существительное |
«Русский лен», «Компьютерный Маг», «Северный дом», «Апельсиновое солнце», «Солнечный рай», «Тихая гавань», «Новый вид», «Северная Двина». |
Существительное + существительное |
«Мир подарков», «Технодиво», «Milena-tours», «Меркурий TRAVEL», «Мир дверей», «Соната+ сервис», «Окна Vikon», «Лес и дом». |
|
Предложно-падежные конструкции |
«На рыбалочку», «На часок». |
|
Существительное + числительное |
«24 магазин», «5 звезд», «5 колесо», «Первый магазин». |
Анализ имеющегося материала позволил сделать следующие выводы.
Во-первых, рекламное сообщение служит интересам субъекта (заказчика) распространения данного сообщения, а не объекта, которому оно адресовано. В этом заключается важнейшее специфическое отличие рекламы от других видов массовой информации.
Во-вторых, коммуникативная среда города определяется как совокупность средств информационного массового воздействия на его жителей (и гостей), используемых в городе.
В-третьих, эмпоронимическое поле города Ишима насыщено лексемами, выполняющими главную функцию эмпоронимов – рекламную (44%). При этом покупателей не привлекают названия, выполняющие только номинативную или рекламную функцию, особенно если это название представляет собой иноязычное слово, непонятное широкому кругу потребителей.
В-четвёртых, каждый предприниматель при выборе названия магазина должен использовать предложенные критерии, связанные с его устным и письменным использованием.