Использование эмпоронимов в рекламе (на материалах анализа названий магазинов в г. Ишим)

NovaInfo 60, с.158-162, скачать PDF
Опубликовано
Раздел: Экономические науки
Просмотров за месяц: 12
CC BY-NC

Аннотация

В статье в статье проводится анализ особенностей использования эмпоронимов в рекламе. В фокусе исследования оказался г. Имим Тюменской области. Источниками материала послужили телефонный справочник, тексты рекламных объявлений, публикуемые в печатных средствах массовой информации, непосредственно результаты опроса. В результате автор делает выводы, выделяя основные особенности использования эмпоронимов в рекламе.

Ключевые слова

ЭМПОРОНИМ, МАРКЕТИНГ, КОММУНИКАЦИЯ, МАРКЕТИГОВАЯ СТРАТЕГИЯ, РЕКЛАМА

Текст научной работы

Принято считать, что реклама — это, прежде всего, набор слов и графических образов, с помощью которых рекламист имеет целью воздействовать на потребителя. Однако из опыта хорошо известно, что адресованные человеку слова и образы автоматически никогда не превращаются в поступки. Если было бы по-другому, то дети всегда бы слушались родителей, ученики — учителей, а преступники — полицейских. Следовательно, в наиболее простом случае реклама — это некие сообщения о товарах и услугах, распространяемые многочисленными производственными, торговыми или финансовыми компаниями с помощью рекламных агентств, средств массовой информации и коммуникации с целью воздействия на потребителей.

В современной экономике реклама, маркетинг, продвижение имиджа играют большую роль. Часто это связывают с развитием интернет-технологий, киберсоциализацией, киберпростраством.[1;2]. Вместе с тем немаловажную роль в рекламе и в целом продвижении товаров и услуг играют эмпоронимы, которые буквально встроены в облик города.

Исследователи языка русского города Б.Я. Шарифуллин, Т.В. Шмелева [3, 4] единодушны в том, что изучение особенностей языкового облика современного города, частью которого являются и названия торговых предприятий, является актуальной проблемой.

Цель: изучить особенности эмпоронимов города Ишима.

Задачи:

  1. выявить смысловые группы эмпоронимов;
  2. классифицировать эмпоронимы с точки зрения функций, которые они выполняют;
  3. рассмотреть способы наименования торговых предприятий;
  4. выяснить, какие названия привлекают/отталкивают потребителей.

Методы исследования: теоретический (критическое изучение литературы по теме исследования, анализ, синтез, сравнение, классификация); эмпирический (интервью, анкетирование)

Источниками материала послужили телефонный справочник, тексты рекламных объявлений, публикуемые в печатных средствах массовой информации, непосредственно результаты опроса.

Современная эмпоронимия в Ишиме использует одни и те же способы наименования. Рассмотрим способы образования названий, состоящих из одного слова.

  1. Сложение (11%). Сложение слов помогает указать на назначение предприятия. Например, «Запсибгазагроторг», «Ишимагропромснаб», «Спецстройсервис» , «Низкоцен» и т. д.
  2. Переход нарицательного слова в имя собственное (49%). Например, «Уют», «Глянец», «Фантазия» и т. д.
  3. Заимствования (18%).
    • Транслитерация - перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой). Например, «Мэн» от англ. Man –мужчина; «Драйв» от англ. Drive – ехать, поездка и т.д.
  4. Трансонимизация (2%)- переход единицы из одного ономастического класса в другой (перенос названий городов, улиц, штатов, государств на наименования торговых предприятий). Данный способ можно считать относительно новым для ишимской эмпоронимии. Например, « SECOND HAND», «Europa» и т. д.
  5. Составные наименования составляют 19% названий. Чаще всего это - прилагательное + существительное или существительное + существительное.
    • Прилагательное + существительное, например, «Алые паруса», «Золотая нива», «Канцелярские товары», « Живое слово» и т. д.
    • Предложно-падежные конструкции, например, «На часок», «На рыбалочку».
    • Существительное + существительное, например, «Ткани и фурнитура», «Мир дверей», «Лес и дом» и т. д.
    • Существительное + числительное, например, «1000 мелочей» (ныне «Технодиво»), «Первый магазин», «24 магазин» и т. д.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что переход нарицательного слова в имя собственное является основным способом наименования, к тому же самым продуктивным (44%).

Таблица 1. Способы наименования магазинов

Способ

Примеры

Из 1 слова

Сложение

«Автозапчасти», «Новофарм», «RioNegro», «Спецстройсервис», «Nov. выбор», «Новопласт+», «Ареал», «СтройПлюс», «Бау Cтрой-Центр», «Ремстрой», «Пласт-мастер».

Переход нарицательного слова в имя собственное

«Магнит», «Юность», «Мастер», «Квартал», «24», «Дешево», Семейный». «Апрель», «Ромашка», «Копейка», «Вертикаль», «Сокол», «Феникс», «Космос», «Лабиринт», «Мир», «Эльдорадо», «Карусель», «Жасмин», «Блеск», «Ключ», «Индиго», «Мега», «Мираж», «Метелица», «Покровский», «Солнышко», «Лакомка», «Ивановский», «Башмачок», «Аленушка», «Подарочек», «Эврика», «Фантазия», «Уют», «Каприз», «Забота», «Панорама», «Шик», «Первый», «Скиф», «Цветы», «Шанс», «Низкоцен», «Семейный», «Связной», «Вита», «Иволга», «Охота».

Заимствования

Транслитерация: «ЭгЛайт», «АртДевайс», «Эконом», «Мэй», «Драйв», «Деним», «Вояж», «Визит», «Альтернатива», «Глянец», «Канцлер», «Билайн», «Круиз», «Гарант », «Макс».

Трансонимизация: «Europa», «Манхэttен», «JetClub», «Times», «Modern», «Fat Away», «For men», «Brenda».

Аббревиатуры

«Алвиз», «VIP».

Составные наименования

Прилагательное + существительное

«Русский лен», «Компьютерный Маг», «Северный дом», «Апельсиновое солнце», «Солнечный рай», «Тихая гавань», «Новый вид», «Северная Двина».

Существительное + существительное

«Мир подарков», «Технодиво», «Milena-tours», «Меркурий TRAVEL»,

«Мир дверей», «Соната+ сервис», «Окна Vikon», «Лес и дом».

Предложно-падежные конструкции

«На рыбалочку», «На часок».

Существительное + числительное

«24 магазин», «5 звезд», «5 колесо», «Первый магазин».

Анализ имеющегося материала позволил сделать следующие выводы.

Во-первых, рекламное сообщение служит интересам субъекта (заказчика) распространения данного сообщения, а не объекта, которому оно адресовано. В этом заключается важнейшее специфическое отличие рекламы от других видов массовой информации.

Во-вторых, коммуникативная среда города определяется как совокупность средств информационного массового воздействия на его жителей (и гостей), используемых в городе.

В-третьих, эмпоронимическое поле города Ишима насыщено лексемами, выполняющими главную функцию эмпоронимов – рекламную (44%). При этом покупателей не привлекают названия, выполняющие только номинативную или рекламную функцию, особенно если это название представляет собой иноязычное слово, непонятное широкому кругу потребителей.

В-четвёртых, каждый предприниматель при выборе названия магазина должен использовать предложенные критерии, связанные с его устным и письменным использованием.

Читайте также

Список литературы

  1. Демдоуми Н.Ю., Денисов Ю.П. Развитие профессиональной компетентности преподавателя в условиях киберсоциализации обучающихся в медицинском вузе // Омский научный вестник. – 2014. – № 2. – С. 143-146.
  2. Денисов Ю.П. К проблеме влияния киберпространства на поведение потребителей образовательных услуг // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2015. – № 12-1. – С. 131-134.
  3. Шмелева Т.В. Язык города. Наименования магазинов. – Красноярск: Красноярский университет, 1989. – 40 с.
  4. Шарифуллин Б. Я. Языковая политика в городе: право языка vs языковые права человека (право на имя) // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000. – С. 172-181.

Цитировать

Дощинская, А.В. Использование эмпоронимов в рекламе (на материалах анализа названий магазинов в г. Ишим) / А.В. Дощинская. — Текст : электронный // NovaInfo, 2017. — № 60. — С. 158-162. — URL: https://novainfo.ru/article/11359 (дата обращения: 16.05.2022).

Поделиться