Синергетический потенциал соизучения языка и культуры в овладении иностранным языком студентами неязыковых факультетов

NovaInfo 120, с.131-132, скачать PDF
Опубликовано
Раздел: Педагогические науки
Просмотров за месяц: 6
CC BY-NC

Аннотация

Данная статья посвящена рассмотрению синергетического потенциала соизучения языка и культуры в овладении иностранным языком студентами неязыковых факультетов. В статье представлено описание предложенной модели методического пособия для студентов неязыковых вузов, эффективность которой была опробована в рамках последующего образовательного эксперимента.

Ключевые слова

СИНЕРГИЯ, СОИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ, ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ

Текст научной работы

Современная система образования ориентирована на развитие языковой личности — билингвальной (РФ). Поэтому система методологии преподавания иностранных языков опирается на лингводидактику и синергию языка и культуры, как основы формирования способности к межкультурной коммуникации.

Вопрос синергии культурологического, страноведческого и языкового материала в рамках изучения языка в высшей школе (в частности студентами не языковых вузов) активно исследуется на протяжении последних 20 лет. Среди основных трудов, которые послужили основой нашего исследования стоит выделить работы С.А. Ламзина, В.А. Масловой, Г.Г. Москальчук, О.В. Наумовой, Р.Г. Пиотровского и др.

Синергетический подход к образованию находит свое выражение на разных уровнях взаимодействия обучаемого и педагога. При этом синергетика образования — «это стимулирующее образование, открытие себя или сотрудничество с самим собой и другими людьми» [1, с.34].

Синергетический подход в лингводидактике связан с новыми направлениями теории обучения иностранного языка и новой научной дисциплиной — синергетическая лингводидактика.

В России современные программы изучения иностранных языков выстроены в соответствии с принципами культуроведческого образования (т.е. синергия языкового, культурного и страноведческого компонентов). В основе такой системы лежат лингвострановедческий, коммуникативно-этнографический и социокультурный подходы [2].

Лингвострановедческий подход ориентирован на изучение языка для целей определения в нём национально-культурных специфик. Основа учебного процесса сводится к освоению лексического состава языка (лексем, эквивалентов и безэквивалентных терминов, реалий, фразеологизмов и т.п.).

Коммуникативно-этнографический подход (он же лингвокультурологический) предусматривает комплексное изучение языка и культуры. Освоение культуры дополняет и систематизирует лингвистические познания обучаемых, позволяя понять менталитет носителя языка и выстроить гармоничный диалог с ним в соответствии с нормами речевого этикета. Понимание культурных ценностей носителя языка является залогом понимания его способа мышления и выстраивания диалога в бытовой или деловой ситуации.

Социокультурный подход предусматривает формирование социокультурной компетентности обучаемых, как способности и готовности выбирать социокультурно приемлемый стиль общения.

Культурологический подход в процессе преподавания иностранного языка в рамках программы неязыкового вуза ориентирован на формирование достаточных языковых компетенций, позволяющих студентам использовать иностранный язык для целевого общения и знакомства с миром зарубежных сверстников. В частности, студенты должны осознавать возможности самореализации средствами изучаемого иностранного языка в ситуациях межэтнической и межкультурной коммуникации. Более того, такой подход предусматривает, что осознание родной культуры и наличие навыков межкультурной коммуникации средствами иностранного языка позволит студентам знакомить с русской (родной) культурой представителей других стран.

Отметим, что обучение английскому языку должно быть основано на уважении и принятии культурных различий между родным языком и изучаемым. Для решения данной задачи был разработан проект, который может рассматриваться в качестве модельного методического пособия с учебными заведениями, которые имеют программы обучения английскому языку для русскоязычных студентов-нефилологов.

Методологическую базу проекта составили следующие принципы: интегрированной технологии, межкультурного образования, специфических особенностей английского языка.

В соответствии с этими принципами, разработка проекта реализовалась в рамках следующих этапов: 1. Планирование учебного процесса; 2. Постановка проектных целей; 3. Разработка учебной программы; 4. Выбор аутентичных культурологических/страноведческих материалов; 5. Разработка системы оценивания и мониторинга успеваемости учащихся.

Цели и аудитория программы: Цели программы представляют собой различные уровни лингвистической, академической и культурной сложности и мастерства, или квалификации.

Программа ориентирована на различные типы аудитории и может в последующем совершенствоваться (усложняться) по мере повышения уровня языковых компетенций студентов.

Согласно выбранному подходу, ключевым методом обучения был выбран кейс-стади. Это связано с тем, что многие студенты учатся лучше на примерах, чем на логическом развитии, начиная с основных принципов. Таким образом, использование тематических исследований может быть очень эффективным методом обучения.

Предложенная нами программа была апробирована. В исследовании приняли участие 2 группы студентов: 20-Э-1 и 20-Э-2 с одинаковым уровнем владения языком и знаниями о культуре англоязычных стран.

В ходе эксперимента н были разработаны и проведены занятия по темам: 1) Great Britain; 2) Sights of London; 3) Students life; 4) Culture and Art.

Занятия со студентами были выстроены следующим образом: 1) объяснение культурных особенностей Великобритании на бытовом уровне (особенности студенческой жизни и т.п.); 2) проиллюстрированы примеры культурологических особенностей Великобритании; 3) акцент на словах-маркерах; 4) Отработка материала; 5) Выполнение групповых/парных заданий в конце занятия для проверки усвоения материала.

В ходе эксперимента и разработки учебных материалов был сделан акцент на следующих аспектах: объяснение культурологических и страноведческих аспектах англоязычной страны; закрепление новых знаний о культуре и традициях Великобритании через выполнение различных заданий; закрепление результата через короткие групповые упражнения в конце занятия; подача материала реализована через лингвокультурный анализ английского и русского языка в привязке к коммуникативной ситуации, в целях развить навык оценки коммуникативной ситуации участником эксперимента.

При проведении первого теста многие студенты допустили ошибки в тестовом задании на знание культуры/страноведческих сведений изучаемой страны (Таблица 1. ).

Таблица 1. Результаты эксперимента в группе 20-Э-1

Имя студента

Результаты 1 теста (количество правильных ответов)

Результаты 2 теста

(количество правильных ответов)

Седа А.,

7

8

Катерина Ш.,

5

8

Эмилия М.,

5

8

Ани А.,

5

8

Моника В.,

5

8

Эрик С.,

3

6

Николай С.,

1

6

В группе 20-Э-2 занятия по апробируемому учебному пособию не проводились. Они прошли тестирование дистанционно и анонимно.

В таблице 2 приведены результаты промежуточного тестирования.

Таблица 2. Результаты тестирования в группе 20-Э-2

1 тестирование

(количество правильных ответов)

2 тестирование

(количество правильных ответов)

2 человека: 6 из 10

3 человека: 5 из 10

4 человека: 3 из 10

1 человек: 1 из 10

4 человека: 6 из 10

3 человека: 4 из 10

2 человека: 3 из 10

1 человек: 2 из 10

Как видим по результатам таблицы 2, даже после короткого периода занятий по новому формату учебного пособия для неязыковых вузов, в которых сделан акцент на лингвокультурологических и лингвострановедческих аспектах, знания студентов о стране изучаемого языка значительно улучшились.

Количество ошибок сократилось в среднем в 1,5 раза у каждого отдельно взятого студента. Во многом это связано с тем, что были проработаны конкретные аспекты культуры/страноведческие сведения, в зависимости от контекста речевой ситуации. Немаловажное значение отводится формату подачи материала — визуальные примеры и устойчивые выражения более легко откладываются в памяти.

Таким образом, в рамках нашего исследования была разработана модель методического пособия для студентов неязыковых вузов, эффективность которой была опробована в рамках последующего образовательного эксперимента. Наполненность методического пособия выстраивалась в соответствии с синергетическим, культурологическим и лингвострановедческим подходами. В результате проведенного эксперимента удалось доказать эффективность выбранной модели обучения английскому языку (синергия лингвистических, культурных и страноведческих сведений), поскольку уровень знаний студентов опытной группы вырос в 1,5 раза.

Читайте также

Список литературы

  1. Ламзин С.А. Синергетика как новая научная парадигма для обучения иностранным языкам // Гуманитарный научный журнал. 2015. №3. С.32-34.
  2. Турбина Е.П. Роль культурологического подхода в процессе обучения иностранным языкам [Электронный ресурс] // Вестник Шадринского государственного педагогического университета. 2018. №1 (37). С. 111-116.

Цитировать

Небиеридзе, П.К. Синергетический потенциал соизучения языка и культуры в овладении иностранным языком студентами неязыковых факультетов / П.К. Небиеридзе. — Текст : электронный // NovaInfo, 2020. — № 120. — С. 131-132. — URL: https://novainfo.ru/article/18171 (дата обращения: 20.08.2022).

Поделиться