Заимствования в русской речи и их использование среди молодежи

NovaInfo 33, скачать PDF
Опубликовано
Раздел: Педагогические науки
Просмотров за месяц: 11
CC BY-NC

Аннотация

Статья посвящена заимствованиям в русском языке. Рассматриваются причины заимствований, а также их употребление среди молодежи.

Ключевые слова

МОЛОДЕЖЬ, ЗАИМСТВОВАНИЯ, РУССКИЙ ЯЗЫК

Текст научной работы

Заимствования существуют очень давно. Начали они появляться в языке в то время, когда сам язык только появился. Это неудивительно. Народы постоянно взаимодействуют друг с другом, языковые системы не существуют изолировано. Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в словарном запасе русского языка. Подобные заимствования — естественный процесс, межкультурные взаимопроникновения наблюдаются во всех сферах жизни, проникают они и в языковую среду. Иноязычные заимствования пользуются популярностью среди молодежи, с сети Интернет, социальных сетях. Но насколько уместно используется подобная лексика? Таким образом, задачи данной работы — выяснить как активно молодежь использует иноязычные заимствования, уместно ли их применяет и как в целом относится к этому.

Что такое англицизмы? Словарь С.И.Ожегова дает следующее определение: англицизм — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу.

Все причины заимствований можно условно поделить на две группы: внешние или надязыковые и внутренние. Основная внешняя причина — заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия. Например, раньше слов компьютер или автомобиль не было, потому что не было соответствующих реалий, потом они появились, и их надо было как-то поименовать, маркировать, поэтому появились соответствующие слова. Следующий вид внешней причины — наименование особого типа явлений или предметов. Например, слово джем, вошедшее в наш язык означает почти тоже самое, что и варенье. Но при ближайшем рассмотрении можно увидеть, что заимствованное слово означает особую разновидность варенья, которое готовится особым образом и т.д. внутренние причины, или собственнолингвистические, исходят из того, что язык требует заимствования слова, поскольку его собственные ресурсы не справляются. В качестве примера можно назвать замену описательного наименования однословным термином. Например, вместо меткий стрелок — снайпер. Так намного короче и быстрее, а в живой коммуникации удобство и быстрота произношения ценятся высоко. Еще один тип заимствований — заимствования слов с похожей структурой. Так в 19 веке в русском языке появилось слово джентльмен, в 20 веке слов с похожей структурой становится больше: конгрессмен, яхтсмен, бизнесмен. В конце 20 века русский язык изобрел слово бизнесвумен, несколько переворачивающее структуру. Это говорит о том, что языку нужны такие заимствования, язык пользуется ими и начинает творчески использовать подобные ресурсы.

Как уже говорилось, раньше, язык изменяется, заимствования становятся нормой. Но возникает вопрос, а знают ли люди, что означают те или иные заимствованные слова, насколько уместно они используют их в своей речи. Так как я общаюсь в основном с молодежью, я провела опрос. Отвечали на вопросы анкеты молодые люди с 12 до 35 лет.

Рисунок 1.

Более 70 % опрошенных используют в своей речи заимствованные слова.

Рисунок 2.

Опрос подтвердил, что молодые люди используют заимствования для удобства и быстроты коммуникации.

Рисунок 3.

Почти 50 % считают, что употребление заимтвованных слов в родной речи — нормальное явление. Около трети считают, что употреблять заимствования не стоит, чтобы сохранять чистым родной язык.

Рисунок 4.

Далее было предложено дать определения следующим словам: лайк-шок, фрэндзона, крэйзи, сори, покер фейс, фейк, чекиниться, коворкинг, гуглить, лайкать, мейнстрим.

Дать определение таким словам как фрэндзона, крэйзи, лайкать не составило труда ни у кого, однако выяснилось, что с некоторыми словами случается подмена понятий, так, например, был ответ, что покерфейс — это лицо, выражающее недоумение, хотя на самом деле, в терминологии покера это- выражение лица, не выдающее эмоций. или слово мейнстрим: было дано полностью противоположное определение — «заезженные вещи», хотя на самом деле, это — преобладающее направление в какой-либо области для определённого отрезка времени Слово коворкинг (модель работы, в которой участники, оставаясь независимыми и свободными, используют общее пространство для своей деятельности) знакомо немногим опрошенным, однако были те, кто путают его (видимо со словом хендмэйд) и говорят, что это рукоделие. У меня вызвало удивление, что многие не знают слов чекиниться (отметить свое месторасположение на карте) и фейк (фальшивый), так как в эпоху социальных сетей эти слова используются повсеместно. Интересно отметить, что слово лайк–шок (чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал) почти незнакомо молодым людям, они его не используют и не знают значения.

Также было предложено написать какие заимствования вы используете в своей речи. Большинство опрошенных высказалось, что это слова: гуглить, лайкать, инстаграмить, сори, лайк. Популярны также слова: селфи, мейл, юзер, мэйби, гудбай.

Таким образом, можно сказать, что молодежь в основном пользуется заимствованиями, связанными с социальными сетями для удобства и быстроты общения. Объективность такова, что англицизмы имеют преимущество среди молодых людей. Молодые люди относятся к использованию заимствований скорее положительно. Это неплохо, однако надо помнить об их значении и уместности использования.

Читайте также

Список литературы

  1. Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов.Владивосток: изд-во «Диалог»,1995
  2. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 2008.
  3. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. − 4-е изд., доп. − Москва: Азбуковник, 2000.

Цитировать

Черепанова, А.В. Заимствования в русской речи и их использование среди молодежи / А.В. Черепанова. — Текст : электронный // NovaInfo, 2015. — № 33. — URL: https://novainfo.ru/article/3426 (дата обращения: 24.05.2022).

Поделиться