Особенности стиля Кадзуо Исигуро

№124-1,

Филологические науки

В этой статье рассматривается литературное наследие Кадзуо Исигуро, одного из ведущих писателей современной английской литературы, а также литературный стиль, который обеспечивает привлекательность его произведений. Все любят работы автора, потому что он подходит к каждому своему произведению через универсальные идеи.

Похожие материалы

На сегодняшний день существует много писателей-романистов XXI века, которые позволяют нам насладиться языком их произведений и одновременно задуматься о смысле жизни. Одним из таких авторов современности является Кадзуо Исигуро, известный британский писатель японского происхождения, лауреат Нобелевской премии по литературе 2017 года. В его произведениях ощущается сочетание двух культур — японской и британской. При этом автор подчеркивает, что его романы носят «международный» характер, который понятен любому человеку.

Действительно, тематика произведений Кадзуо Исигуро во многом носит общечеловеческий характер, так как автор описывает общечеловеческие проблемы и взаимоотношения. Во многих произведениях Кадзуо Исигуро прослеживаются темы памяти и отношения к прошлому (как личному, так и историческому).

Кадзуо Исигуро родился в Нагасаки, Япония, 8 ноября 1954 года. Он приехал в Великобританию в 1960 году, когда его отец начал исследования в Национальном институте океанографии и получил образование в гимназии для мальчиков в Суррее. После этого он поступил в Кентский университет в Кентербери, где читал английский язык и философию. Он также работал общественным работником в Глазго (1976), а после получения диплома работал социальным работником в Лондоне.

Он изучал творческое письмо в Университете Восточной Англии, в аспирантуре Малькольма Брэдбери, где он познакомился с Анжелой Картер, которая стала его одним из первых наставников. Он пишет на постоянной основе с 1982 года. В 1983 году, вскоре после публикации своего первого романа, Казуо Исигуро был номинирован журналом Granta как один из 20 «лучших молодых британских писателей». Он также был включен в ту же акцию, когда она повторилась в 1993 году.

В 1981 году три его рассказа были опубликованы в сборнике 7: Рассказы новых писателей. Его первый роман «Бледный вид на холмы» (1982), рассказанный японской вдовой, живущей в Англии, основан на разрушении и реабилитации Нагасаки. Он был удостоен Мемориальной премии Уинифред Холтби. За ним последовал «Художник плавающего мира» (1986), в котором исследуется отношение японцев ко Второй мировой войне через историю бывшего художника Масудзи Оно, которого преследует военное прошлое. Он получил награду Whitbread Book of the Year и вошел в шорт-лист Букеровской премии за художественную литературу. Действие третьего романа Исигуро, «Остатки дня» (1989), разворачивается в послевоенной Англии, в нем рассказывается история пожилого английского дворецкого, который разочаровался, вспоминая свою жизнь, проведенную на службе, воспоминания, рассматриваемые на фоне войны и рост фашизма.

Его следующий роман «Без утешения» (1995), формально изобретательный рассказ, в котором пианист-концертмейстер изо всех сил пытается выполнить график репетиций и выступлений в неназванном европейском городе, был удостоен премии Челтнема в 1995 году. Пятый роман Казуо Исигуро, «Сироты» (2000), действие которого происходит в Шанхае в начале двадцатого века, рассказывается частным детективом, расследующим исчезновение своих родителей в городе около 20 лет назад. Он вошел в шорт-лист как на премию Whitbread Novel, так и на Букеровскую премию за художественную литературу. Его шестой роман — «Не отпускай меня» (2005), и он сотрудничал с Джорджем Толесом и Гаем Мэддином в сценарии к мелодраме «Самая грустная музыка в мире», действие которой происходит в 1930-х годах, с Изабеллой Росселлини в главной роли. В 2009 году был опубликован его первый сборник рассказов «Ночи: Пять историй о музыке и сумраке», который вошел в шорт-лист на премию Мемориала Джеймса Тейта Бэка 2010 года (за художественную литературу). Его следующий роман «Погребенный великан» был опубликован в 2015 году.

5 октября Нобелевский комитет объявил имя лауреата премии по литературе 2017 года. Им стал британский писатель японского происхождения Кадзуо Исигуро. Оглашавшая имя лауреата Нобелевской премии по литературе профессор Сара Даниус описала стиль Исигуро как совмещение из Джейн Остин и Франца Кафки, и добавила: «Но нужно добавить в него немного Марселя Пруста, затем перемешать, но не сильно, после чего вы получите сочинения Кадзуо Исигуро».

Получение Кадзуо Исигурой Нобелевской премии по литературе уже прокомментировал ряд его коллег. Так, писатель Салман Рушди написал: «Мои поздравления моему старому другу Исигуро, чьи работы я люблю со времен, когда прочел его первый роман «Там, где в дымке холмы». Британский поэт Эндрю Мошен отметил «богатый образный мир» в романах Исигуро и выразил радость от того, что его сумел оценить нобелевский комитет.

Совсем недавно, в феврале 2021 года, Кадзуо Исигуро представил любителям литературы свою новую работу и она называется «Клара и Солнце» . Клара — искусственный друг, андроид, созданный, чтобы сопровождать человеческого ребенка во взрослую жизнь. «Клара и Солнце» — это не просто антиутопическая фантазия. Как и все его книги, восьмой роман Кадзуо Исигуро вращается вокруг экзистенциальных вопросов: как мы запоминаем и что? Что делает нас людьми? Что значит любить и какую цену мы готовы заплатить за любовь? У Клары нет воспоминаний. Она познает мир через наблюдение и лишь постепенно понимает, какую задачу ей поставили. И она узнает, что такое дружба, что такое любовь.

«Клара и Солнце» — первый роман Исигуро после получения Нобелевской премии по литературе в 2017 году. И снова он доказывает, что прежде всего одно: элегантный рассказчик, великий моралист, который показывает нам хрупкость и красоту человеческого существования.

Романы Исигуро сосредоточены на воспоминаниях, их способности отвлекаться и искажать, забывать и заставлять замолчать, и, прежде всего, преследовать. Когда в 2017 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе, Шведская академия похвалила работу Исигуро за открытие «бездны под нашим иллюзорным чувством связи с миром». Если романы Исигуро имеют тенденцию бросать вызов жанровым ожиданиям, каждая новая работа отклоняется от условности последнего, то, что преследует их всех, — это бездна памяти и ее способность формировать и искажать, забывать и замалчивать. Его главные герои стремятся преодолеть пропасти и отсутствие, оставленные близкими и потерянными членами семьи, осмысливая прошлое через акты воспоминания.

Его первые два романа, «Бледный вид на холмы» (1982) и «Художник плавающего мира» (1986), отправляют читателя в увлекательное путешествие в умы и воспоминания их японских героев. Частные воспоминания связаны сложными отношениями с более широкими историческими событиями, потрясшими мир. «Бледный вид на холмы» и «Художник парящего мира» происходят после бомбардировок Нагасаки и Хиросимы. Эти травмирующие события структурируют и травмируют два повествования, искусно составленные вокруг стратегического молчания и репрессий. Это психологические портреты того, как персонажи справляются с травмирующими событиями.

По словам узбекского литературоведа Мухаммаджона Холбекова в своей книге «Пейзажи современной литературы ХХ века», «Когда мы были сиротами» Кадзуо Исигуро, сегодня может служить ярким примером культурного романа. Для главного героя романа, молодого шанхайского Кристофера, Англия никогда не будет его домом. Его друг, молодой Акиро, также вырос в Шанхае. Это было худшим наказанием для него, потому что он был в Японии. Однажды и почувствовал себя там незнакомцем на всю жизнь

В романах Кадзуо Исигуро, написанных на японском, но на английском языке, национальный менталитет, а не национальная традиция, становится главным началом перед лицом радикальных изменений, катастроф и катастроф, которые происходят сегодня в мире. Мы имеем в виду прежде всего исторические и психологические потрясения, такие как войны, терроризм, иммиграция, расовая дискриминация и бездомность. Процитируя роман Кадзуо Исигуро «Когда мы были сиротами», мы процитируем этот отрывок: «Кристофер, ты недостаточно англичанин! — сказал молодой Акиро, глядя на своего друга, — но я недостаточно японец!

Филолог Эльдор Асанов комментирует вопрос о том, как читать Исигуро пишет, — Хорошо начать читать Кадзуо Исигуро с его последнего романа «Похороненный герой», который представляет собой очень короткое произведение. Но однозначно порекомендую читателям роман «Не отпускай меня ». Это произведение поистине является продуктом грустной фантастики — пересечения высокого воображения и глубокой депрессии .

Надеемся, что произведения известного современного писателя Кадзуо Исигуро будут широко прочитаны поклонниками узбекской литературы, а произведения, затрагивающие общечеловеческие проблемы и человеческие эмоции, будут широко обсуждаться. Как он сам сказал : «Я просто надеюсь, что не стану ленивым или самодовольным, я надеюсь, что моя работа не изменится. И я надеюсь, что Нобелевская премия не отпугнет юных читателей. Мои книги читают выпускники средней школы, и я очень горжусь тем, что у меня такая более молодая аудитория ».

Список литературы

  1. М. Холбеков , д.ф.н. , профессор. Универсальные принципы в мировой литературе “Звезда востока ”, 2011–1.
  2. Э.Асанов, филолог. «Почему узбекские писатели не могут получить Нобелевскую премию ?» 19.10.2017. https://kun.uz/23047283?q=%2F23047283
  3. Ishiguro К. A Pale View of Hills/ К. Ishiguro. Vintage, 1990. 192p.
  4. Ishiguro K. An Artist of a Floating World/ K. Ishiguro. Vintage, 1989. 208p.
  5. Ishiguro K. The Remains of the Day/ K. Ishiguro. Vintage, 1990. 256p.
  6. Scherzinger К. The butler in passage: the liminal narrative of Kazuo Ishiguro's The Remains of the Day // Literator: Journal of Literary Criticism, comparative linguistics and literary studies. FindArticles.com. 21 Nov, 2009. // URL:
  7. https://www.theguardian.com/books/2012/aug/17/rereading-remains-day-salman-rushdie
  8. http://www.bbc.com/uzbek/world-41517459?ocid=wsuzbek.social.organic-post.ok.._.edit